Keine exakte Übersetzung gefunden für لا صحة لها

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Türkisch Arabisch لا صحة لها

Türkisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Herkes yalan söylüyorsa... ...güvenmek sadece boş ve anlamsız değil... ...uydurmacadır da.
    ،لو أنّ الجميع يكذبون فالثقة ليست فقط لا صحة لها وعديمة الفائدة بل أمر خياليّ
  • ( Şeytan ) Onlara söz verir , umut verir , fakat şeytanın onlara sözü , aldatmadan başka bir şey değildir .
    يعد الشيطان أتباعه بالوعود الكاذبة ، ويغريهم بالأماني الباطلة الخادعة ، وما يَعِدهم إلا خديعة لا صحة لها ، ولا دليل عليها .
  • ( Şeytan ) Onlara vaadler ediyor , onları en olmadık kuruntulara düşürüyor . Oysa şeytan , onlara bir aldanıştan başka bir şey va ' detmez .
    يعد الشيطان أتباعه بالوعود الكاذبة ، ويغريهم بالأماني الباطلة الخادعة ، وما يَعِدهم إلا خديعة لا صحة لها ، ولا دليل عليها .
  • Şeytan onlara vadediyor , onları kuruntulara düşürüyor , ancak aldatmak için vaadde bulunuyor .
    يعد الشيطان أتباعه بالوعود الكاذبة ، ويغريهم بالأماني الباطلة الخادعة ، وما يَعِدهم إلا خديعة لا صحة لها ، ولا دليل عليها .
  • Şeytan , onlara vaatlerde bulunur , onları olmayacak isteklere sürükler , kuruntular verir ; fakat Şeytan ' ın vaatleri , ancak aldatıştan ibarettir .
    يعد الشيطان أتباعه بالوعود الكاذبة ، ويغريهم بالأماني الباطلة الخادعة ، وما يَعِدهم إلا خديعة لا صحة لها ، ولا دليل عليها .
  • Şeytan , onlara söz verir , ümit verip hayal kurdurur , hurafeye / anlamını bilmeden okumaya iter . Ama o , onlara bir aldanıştan başka hiçbir şey vaat etmez .
    يعد الشيطان أتباعه بالوعود الكاذبة ، ويغريهم بالأماني الباطلة الخادعة ، وما يَعِدهم إلا خديعة لا صحة لها ، ولا دليل عليها .
  • ( Şeytan ) onlara söz verir ve onları ümitlendirir ; halbuki şeytanın onlara söz vermesi aldatmacadan başka bir şey değildir .
    يعد الشيطان أتباعه بالوعود الكاذبة ، ويغريهم بالأماني الباطلة الخادعة ، وما يَعِدهم إلا خديعة لا صحة لها ، ولا دليل عليها .
  • Şeytan onlara vaad eder ve onları boş umutlarla oyalar . Oysa şeytanın onlara vaadi , aldatmadan başka bir şey değildir .
    يعد الشيطان أتباعه بالوعود الكاذبة ، ويغريهم بالأماني الباطلة الخادعة ، وما يَعِدهم إلا خديعة لا صحة لها ، ولا دليل عليها .
  • Şeytan onlara sadece vaadlerde bulunur , birtakım kuruntularla oyalar . Şeytan aslında onlara kuru bir aldatmadan başka ne vaad eder ki ! [ 14,22 ; 4,123 ; 99,7-8 ]
    يعد الشيطان أتباعه بالوعود الكاذبة ، ويغريهم بالأماني الباطلة الخادعة ، وما يَعِدهم إلا خديعة لا صحة لها ، ولا دليل عليها .
  • Onlara söz verir , ümit verir . Gerçekte , şeytanın onlara verdiği söz kandırmadan başka bir şey değil .
    يعد الشيطان أتباعه بالوعود الكاذبة ، ويغريهم بالأماني الباطلة الخادعة ، وما يَعِدهم إلا خديعة لا صحة لها ، ولا دليل عليها .